안녕하세요 요즘 따라 여행을 즐기러 해외로 나가시는 분들이 많은데요 저도 그렇고 주변 지인들도 막상 여권을 만드실때 자기 이름을 어떻게 만들어야 할지 막막해 하시는 분들이 많이 계시더라고요 혹시 지금 해외로 나가지 않으시더라도 한글이름 영문변환 방법을 알아두시면 나중에 사용하시기 편하시니까 이번기회에 알아두시는 것도 좋을것이라 생각됩니다 



저는 사실 해외에서 물건을 구입하는 경우가 많아서 영문이름을 많이 사용하게 되는데요 여권용뿐만 아니라 해외구매 사이트를 이용하실때에도 아주 유용한 정보가 될 수 있으니 참고하시면 좋을것 같습니다 자 그럼 지금부터 한글이름을 영문변환 하는 방법에 대해서 자세하게 알아보도록 하겠습니다 



한글을 영문으로 바꾸는 방법을 여러가지가 있지만 처음 생각해보면 어렵다고 느껴지실 수도 있습니다 예를들어 '현'자를 영문으로 바꾼다고 하면 hyeon으로 해야할지 hyun으로 해야 할지 선택하시기 힘들수 있는데요 물론 가장 보편적으로 사용하는 단어로 바꾸면 좋겠지만 어떤것을 주로 사용하는지 모르시는 경우가 많습니다 이런 경우 네이버에서 로마자 표기법으로 검색하시면 어떻게 표기해야 맞는지 쉽게 아실 수 있는데요

 


일단 네이버 홈페이지를 띄우시고 네이버 검색창에 '한글이름 영문변환'이라고 쳐주세요




그럼 위 그림과 같이 로마자 표기 방식으로 홍길동이라는 이름이 영문으로 바뀌어서 표기가 되는데요 영문이름 오른쪽에 나와있는 더보기 버튼을 눌러보시면 사람들이 주로 사용하는 순위별로 영어 이름을 보실 수 있습니다



성씨와 이름이 나와있는데요 자세히 보시면 성씨부분은 모두다 같다는 점을 알 수 있습니다 참고로 말씀드리자면 성씨는 표기법 규정이 없어서 다양하게 표기를 하실 수 있다고 합니다 하지만 가족간 사용하는 성씨는 반드시 맞춰주는 것이 좋다고 하네요 그리고 이름부분은 되도록 사용빈도가 높은 이름을 선택하시는 것이 나중에 사람들에게 알릴때에도 편하기 때문에 순위가 높은 이름을 사용하시는 것을 추천드립니다


이상으로 한글이름을 영문으로 변환하는 방법에 대해서 알아봤는데요 대부분 자기 생각대로 영문변환을 해서 지으시는 분들이 많으신데 사용빈도 순으로 로마자 표기에 따라 짓는것이 나중에 영문이름으로 생활할때 큰 도움이 되시니까 참고해보시면 좋을것 같습니다




 

+ Recent posts